The colonization of the colour pink: colour names and colour categories in te reo Māori - presented by Dr. Victoria Chen and Prof. Neil Dodgson

The colonization of the colour pink: colour names and colour categories in te reo Māori

Victoria Chen and Neil Dodgson

Prof. Neil DodgsonDr. Victoria Chen
The colonisation of
CRAYONS
the colour pink:
Berlin and Kay's
Mawhero
Whero
colour terms in
Karaka
historic and modern
Kowhai
Mãori
Kakariki
Kikorangi
Waiporoporo
Neil A. Dodgson
Parauri
Victoria Chen
Pango
colour crayons labeled in Maori & English
JUST GREAT
Made in Aotearoa. www.justgreatdesign.com
IIII
DESIGN
00:00
He aha te tae O ténei?
2024: karaka
1954: arani
1854: whero
1254: kura
01:29 - 01:54
Roadmap
Berlin & Kay's colour hierarchy
Research questions, background, & methodology
Four key periods in the te reo Mãori colour system
Proto-Eastern Polynesian
II: Early 19th century
III: Mid 20th century
IV: 21st century
Conclusion, implications, & arising questions
03:18
Berlin-Kay basic colour terms
Every language has basic colour terms
Not reducible to other colour terms
All colours in a colour category can be described
by that category's basic colour term
cyan
corn
steel
flower
indigo
navy
azure
03:42
Berlin-Kay basic colour terms
Every language has basic colour terms
Not reducible to other colour terms
All colours in a colour category can be described by that category's basic colour term
cyan
corn
steel
indigo
flower.
blue
navy
azure
04:07
right piak papaya chartreuse
— om pink Papaya chartreuse
5 | uk > = pink bright plu
papaya towne: OFAnge
chartreuse
=n pink
papaya
chartreuse green
=n pink
papaya
chartreuse
green
blue
white
caruation
pink
pink
bright pink
papaya
orange
orange
yellow
chartreuse
green
green
peridot
blue
buttercup
purple
brown
robin egg
blue
grey
lagoou
black
04:15 - 04:48
What colour is this?
2024: orange
Hwaet hiew ys bys?
1224: reod
05:02
What is a "basic colour term"?
a color word
applicable to a wide class of objects
unlike blonde
monolexemic
unlike light blue
reliably used by most native speakers
unlike chartreuse
What is a "basic colour term"?
a color word
applicable to a wide class of objects
unlike blonde
monolexemic
unlike light blue
reliably used by most native speakers
unlike chartreuse
05:28 - 06:04
a = eal a Kae z af
06:26
How do Berlin & Kay identify
basic colour terms?
interview native monolingual speakers to
determine which words are the basic
colour terms
then ask native speakers to categorise all
colours against those basic colour terms
07:00
Categorising colours
5R 10R 5YR 10YR 5Y 10Y 5GY 10GY 5G 10G 5BG 10BG 5B 10B 5PB 10PB 5P 10P 5RP 10RP
If you had to give the colour a name,
which basic colour name would you use?
07:37
Categorising colours in English
10R 5YR 10YR 5Y 10Y 5GY 10GY 5G 10G 5BG 10BG 5B 10B 5PB 10PB 5P
10RP
pink
yellow
pink
orange
green
blue
brown
purple
white
grey
black
07:59
Berinmo has five fundamental colour terms
10YR
10GY
10BG
10PB
10RP
Mehi
Mehi
The Berinmo are a tribe living on the upper reaches of the Sepik River in Papua New Guinea.
Davidoff, J., Davies, I. R. L., & Roberson, D. (1999). Nature 398:203-204.
08:42
Different languages do thing differently
WHITE
WHITE
BLACK
BLACK
Stage I
Stage II
WHITE
WHITE
white
YELLOW
YELLOW
YELLOW
GREEN
green
blue
BLACK
BLACK
black
Stage Illa
Stage IV
Stage V
purple
white
black
[ red
green
yellow
[ blue
brown]
pink
orange grey
09:32
A typology of colour systems across languages
English
Stage 7
Javanese
Stage 6
Masai
Stage 5
Daza
Stage 4
Swahili
Stage 2
Upper Pyramid
Stage 1
Brent Berlin
Paul Kay
10:46
Contemporary Mãori VS English
white red yellow brown pink
grey
English
black green blue purple orange
ma whero kwhai parauri mäwhero kiwikiwi
Mãori
mangu kakariki kikorangi poroporo karaka
both languages are at Stage 7 but
11:28
Uncovering the evolution and change in te reo's
colour lexicon
Historical lingusitics
Colour theory
Polynesian prehistory
Uncovering the evolution and change in te reo's
colour lexicon
Historical lingusitics
Colour theory
Polynesian prehistory
Language loss
Language contact
12:06 - 12:20
Our results
Proto-Eastern Polynesian
(Stage 4)
Comtemporary Mãori
(Stage 7)
12:43
Two patterns of lexical change
1200-1300s Proto-Eastern Polynesian
Proto-Eastern Polynesian
1250-1300 AD The first arrival from East Polynesia 1642 The European because aware of Aotearoa
1769 James Cooks first voyage
Pre-colonisation period
1814 First Christian mission station was founded
Williams (1844, 1871)
1830s British Intervention
1835 Declaration of independence
Rapid change: emergence of Stages 5-7 categories
1840 Waitangi Treaty was signed 1844 The first Mãori dictionary was published
Post-colonisation period - present
1970s Mãori initiatives for language revitalisation
2023 Modern Mãori
Ta Aka (ongoing)
13:04
Two patterns of lexical change
Settlement of New Zealand; no language contact
- Lexical innovations & replacements, but - No advancement in color category
1200-1300s Proto-Eastern Polynesian
Proto-Eastern Polynesian
1250-1300 AD The first arrival from East Polynesia 1642 The European because aware of Aotearoa
1769 James Cooks first voyage
Pre-colonisation period
1814 First Christian mission station was founded
Williams (1844, 1871)
1830s British Intervention
1835 Declaration of independence
Rapid change: emergence of Stages 5-7 categories
1840 Waitangi Treaty was signed 1844 The first Mãori dictionary was published
Post-colonisation period - present
1970s Mãori initiatives for language revitalisation
2023 Modern Mãori
Ta Aka (ongoing)
Contact with socioculturally dominant language (English)
- Rapid advancements in color category - Levelling of existing variants
- New native words replacing English loans
13:14
0a. Background
Te Reo Mãori & Polynesian
prehistory
14:33
Proto-Eastern-Polynesian
Shared common ancestor of eastern Polynesian languages
Mãori, Hawaiian, Tahitian, Rapanui, Marquesan
Time-depth: 800BP
China
North America
Proto-Austronesian
Taiwan
Hawaiian is
Mariana Is
Marshall Is
Philippines
Caroline Is.
Palau is
EAST POLYNESIA
Halmahera
Borneo
Kiribati
Line Is
Bismarck Arch
WEST
Sulawesi
Guimea
POLYNESIA Proto-Eastern-Polynesian
Peru
Indonesia
Tuvalu
Timor
Solomon Is
Samoa
LAPITA Vanuati
Fiji
Niue
Society Is
humotu is
CULTURE
Tringa
Austral Is
New Caledonia
Australia
Rapanui
Kermadec Is.
Easter Is.)
Norfolk Is
SOUTH POLYNESIA
New Zealand
Chatham is.
Mãori
Auckland Is
14:37
me AUSal diaspora
Taiwan
Hawaii
China
Philippines
2000 BCE
Marshall Islands
1500-1350 BCE
Bismarck Arch.
Marquesas
New Quinea
1050 BCE
Islands
Solomon I.
1000-800
Western Samoa
Vanuatu
Cook I.
Fiji
Niue
Society I.
New Caledonia
Tonga
Australia
400 CE
Pitcairn
1300 CE
New Zealand
Chatham Islands
1500 CE
15:30
Mãori and its immediate ancestor
Rapid dispersal from the Society Islands, spanning about 100 years between AD
1190 and 1293
Hawaii
Proto-Eastern
Marshall Islands
Polynesian
Marquesas
Proto-Central
1050 BCE
Islands
Solomon I.
1000-800
Eastern Polynesian
Western Samoa
nuatu
Cook I.
Fiji
Niue
Society I.
Tahitian
Rapa Nui
aledonia
Tonga
400 CE
Pitcairn
Rarotongan
Hawaiian
1300 CE
Tuamotuan
NZ Mãori
aland
Marquesan
Chatham Islands
1500 CE
15:52
Development in te reo Maori
12th century - Mãori settlement of NZ
Hawaii
response to new land
Marshall Islands
II. 19th century - Europeans arrive en masse
response to cultural contact
Marquesas
1050 BCE
Islands
olomon I.
1000-800
Western Samoa
nuatu
III. Mid 20th century
Cook I.
Fiji
Niue
Society I.
revitalisation of te reo
aledonia
Tonga
400 CE
Pitcairn
1300 CE
IV. 21st century
aland
Chatham Islands
1500 CE
16:26
The Austronesian Comparative Dictionary
Methodology
Home
Cognatesets
Roots
Loans
Near Cognates
Chance Res
The Austronesian Comparative Dictionary
2 databases
Polynesian Lexicon Project Online
The Austronesian Comparative Dictionary
Pollex Online
(https://acd.clld.org/)
What is Pollex Online?
Polynesian Lexicon Project Online
POLLEX-Online is a large-scale comparative dictionary of Polynesian languages. POLLEX was started in the 1960s by Bruce Biggs at the University of Auckland, New Zealand.
11 dictionaries
Bauer, W., Parker, W., & Evans, T.K. (1993). Mãori. Routledge.
TE WHANAKE
Biggs, B. (2012). The Complete English-Maori Dictionary (4th ed.).
DICTIONARY
of the
Auckland University Press.
Maori
TE AKA
Biggs, B. (2012). English-Maori, Maori-English Dictionary (4th ed.).
MÃORI-ENGLISH ENGLISH-MAORI
Auckland University Press.
LANGUAGE
Greenhill SJ & Clark R (2011). POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online. Oceanic Linguistics, 50(2), 551-559.
Ranginui Walker, 'Mãori Studies - ngã tari Mãori', Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand, http://www.TeAra.govt.nz/en/maori-studies-nga-tari-
maori (accessed 24 January 2023)
Tauroa, P., & Tauroa, P. (2006). Mãori phrasebook & dictionary (Rev. &
DICTIONARY
updated.). HarperCollins.
JOHN C MOORFIELD
Te Aka. (n.d.). TE AKA Mãori Dictionary. https://maoridictionarv.co.nz/
H.W. WILLIAMS M.A
Williams (1848; 1852; 1871; 1892;). A dictionary of the New Zealand language. Whitcombs & Tombs; Williams and Norgate.
Williams (1852)
Williams (1917; 1957). A dictionary of the Maori language. Government
Printer.
17:05
Methodology
Polynesian Basic colour terms
File
Edit
View
Insert
Format
Data
Tools
Extensions
Help
100%
Defaul
NZ Mãori
white (stage 1)
ahoaho
Williams, 1844
A dictionary of the New Zealand language
ahoaho
unclear etymology
pure white, shining (but not applied to snow)
Williams, 1957
A DICTIONARY OF THE MAORI LANGUAGE
ahoaho
white
Biggs, 2012
The Complete English-Maori Dictionary
Williams, 1844
A dictionary of the New Zealand language
PPn *gali 'water. transpare white
Williams, 1957
A DICTIONARY OF THE MAORI LANGUAGE
11 12
white, visible
Greenhill SJ & Clark R, 2011
POLLEX
13 14
white
Biggs, 2012
The Complete English-Maori Dictionary
16 17
kooreko
unclear etymology
white
Biggs, 2012
The Complete English-Maori Dictionary
korekoreko
To be dazzled
Williams, 1844
A dictionary of the New Zealand language
koorekoreko
white
Biggs, 2012
The Complete English-Maori Dictionary
20 21
korako
Williams, 1844
A dictionary of the New Zealand language
22 23
korako
white
Williams, 1957
A DICTIONARY OF THE MAORI LANGUAGE
reko
a white dogskin mat
Williams, 1844
A dictionary of the New Zealand language
reko
white, of hair, feathers
Williams, 1957
A DICTIONARY OF THE MAORI LANGUAGE
white, clean
Williams, 1844
A dictionary of the New Zealand language
17:27
Ob. Uncovering proto-lexicon
How do languages tell us about our past?
17:43
The Comparative Method and linguistic reconstruction
The Comparative Method and linguistic reconstruction
Hypothesis A
The Comparative Method and linguistic reconstruction
Hypothesis A
The Comparative Method and linguistic reconstruction
Hypothesis A
change (innovation)
(retention) (retention) (retention) (retention)
17:55 - 18:43
The Comparative Method and linguistic reconstruction
Hypothesis B
The Comparative Method and linguistic reconstruction
Hypothesis B
The Comparative Method and linguistic reconstruction
Hypothesis B
(retention)
(innovation) (innovation) (innovation) (innovation)
18:54 - 19:04
Hypothesis A requires fewer assumptions to derive the fact. (Occam's Razor)
Hypothesis A : 1 change
Hypothesis B : 4 changes
(innovation)
(innovation) (innovation) (innovation) (innovation)
19:15
The concept of the Comparative Method
Proto-ABCDE
'apple' ?
Lg. A
Lg. B
Lg. C
Lg. D
Lg. E
tuna
tula
kuna
'apple'
The concept of the Comparative Method
Proto-ABCDE
*tuna
'apple' ?
Lg. A
Lg. B
Lg. C
Lg. D
Lg. E
tuna
tula
kuna
'apple'
No change
*/>n
*t h k
zero
*t z zero
*n > zero
19:32 - 19:39
Mãori Tahitian Hawaiian gloss
proto-
inoa
i'oa
inoa
'name'
mata
mata
maka
'eye'
matari mata'i
makani
'wind'
mate
mate
make
'dead'
nutu
'utu
nuku
'mouth'
tanata
ta'ata
kanaka
'person'
tani
ta'i
kani
'weep'
Step I: Set up the sound correspondence sets
Mãori Tahitian Hawaiian gloss
proto-
inoa
i'oa
inoa
'name'
mata
mata
maka
'eye'
3 matari mata'i
makani
'wind'
4 mate
mate
make
'dead'
nutu
'utu
nuku
'mouth'
tanata
ta'ata
kanaka
'person'
tani
ta'i
kani
'weep'
Step I: Set up the sound correspondence sets
Mãori
Tahitian
Hawaiian
proto-phoneme
examples
1,3,7
go to Step II
3,5,6,7
1,2,3,4,6,7
2,3,4
go to Step II
2,3,4,5,6,7
Mãori Tahitian Hawaiian gloss
proto-
inoa
i'oa
inoa
'name'
mata
mata
maka
'eye'
3 matari mata'i
makani
'wind'
4 mate
mate
make
'dead'
nutu
'utu
nuku
'mouth'
tanata
ta'ata
kanaka
'person'
tani
ta'i
kani
'weep'
Step I: Set up the sound correspondence sets
Mãori
Tahitian
Hawaiian
proto-phoneme
examples
1,3,7
go to Step II
3,5,6,7
1,2,3,4,6,7
2,3,4
go to Step II
2,3,4,5,6,7
20:06 - 20:29
Mãori Tahitian Hawaiian gloss
proto-
1 inoa
i'oa
inoa
'name'
inoa
2 mata
mata
maka
'eye'
mata
3 matari
mata'i
makani
'wind'
matani
4 mate
mate
make
'dead'
mate
nutu
'utu
nuku
'mouth'
nutu
tanata
ta'ata
kanaka
'person'
tanata
tani
ta'i
kani
'weep'
tani
Step 3: Preliminary reconstruction of proto-phenemes.
Mãori
Tahitian
Hawaiian
proto-phoneme
examples
1,3,7
go to Step II
3,5,6,7
1,2,3,4,6,7
2,3,4
go to Step II
2,3,4,5,6,7
20:31
Uncovering proto-lexicon
Proto-Mãori-Tahitian-Hawaiian
*tani 'weep'
Mãori
Tahitian
Hawaiian
tani
ta'i
kani
Sound changes:
1 n >' ,
in Tahitian
2 n>n
in Hawaiian
3 t>I k
in Hawaiian
Uncovering proto-lexicon
Proto-Mãori-Tahitian-Hawaiian
*tani 'weep'
Mãori
Tahitian
Hawaiian
Language X
tani
ta'i
kani
lala
Sound changes:
1 n >' ,
in Tahitian
2 n > n
in Hawaiian
3 t > k
in Hawaiian
Uncovering proto-lexicon
Proto-Mãori-Tahitian-Hawaiian
*tani 'weep'
Mãori
Tahitian
Hawaiian
Language X
tani
ta'i
kani
lala
Sound changes:
1 n > ,
in Tahitian
*tani lost in LgX;
2 n >n
in Hawaiian
replaced by lala
3 t > k
in Hawaiian
Uncovering proto-lexicon
Proto-Mãori-Tahitian-Hawaiian
*tani 'weep'
Retention of *tani
Retention of *tani
Retention of *tani
Mãori
Tahitian
Hawaiian
Language X
tani
ta'i
kani
lala
Sound changes:
1 n >'
in Tahitian
*tani lost in LgX;
in Hawaiian
replaced by lala
2 n > n
3 t > k
in Hawaiian
20:39 - 21:29
Linguistic subgrouping and reconstruction
Proto-Eastern
Polynesian
Polynesia
Hawaii
Marshall
Johnston
Proto-Central
Islands
Kingman
Palmyra
Eastern Polynesian
Line
Kiribati
Baker
Christmas
Howland
Jarvis
Phoenix
Tuvalu
Tokelau
Marquesas
Wallis
Samoa
Tahitian
Rapa Nui
French
Vanuatu
Polynesia
Niue
Rarotongan
Society
Tuamotu
Fiji
Tonga
Hawaiian
Cook
Gambier
Islands
Austral
Tuamotuan
Rapa Nui
Kermadec
Pitcairn
NZ Mãori
Marquesan
Chatham
180°
160°
140°
120°
21:32
Methodology
The Austronesian Comparative Dictionary
Home
Cognatesets
Roots
Loans
Near Cognates
Chance Resemblances
Languages
Sources
Home
The Austronesian Comparative Dictionary Online
The Austronesian Comparative Dictionary (ACD) was created by Robert Blust and Steve Trussel and is the most comprehensive comparative dictionary for Austronesian languages ever compiled. The dictionary was originally hosted on a website designed by Trussel, and updated with
content by Blust, until 2020 when, after Steve Trussel's unexpected passing, Blust sought to move the ACD to its current and more permanent site hosted by the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology and managed by Robert Forkel. Approximately one month before Blust's
passing in 2022, responsibility for the maintenance of the content of the ACD, including the addition of new terms and editing of existing entries, was passed to Alexander D. Smith who began working with Forkel in late January 2022.
To search and browse entries, begin by navigating to Cognatesets and search for specific reconstructions or glosses.
The original introduction to the ACD, written by Blust, can be accessed here.
ACD - Austronesian Comparative Dictionary Online edited by Blust, Robert & Trussel, Steph
Alexander D. & Forkel, Robert
is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
21:48
Methodology
e Austronesian Comparative Dictionary
Home
Cognatesets
Roots
Loans
Near Cognates
Chance Resemblances
Languages
Sources
five
Reconstructions
Show/hide Labels
GeoJSON -
con size
lima
five
lima na puluq
fifty
i-lima
five
PWMP
in-lima
five times
India
Lifes
PWMP
ka-lima
five times
Viet Nam
usanalno
PWMP
kuma-lima
fifth in order
la-lima
five (in counting people)
maka-lima
five times
PWMP man-lima
divide into groups of five
Papul
PWMP
maR-lima
divide into groups of five
pa-lima
divide into five
paka-lima,
five times
paka-lima2
five times
Australia
Sika-lima
fifth (ordinal numeral)
ika-lima
fifth (ordinal numeral)
qa-lima
hand
New Zealand
PWMP
taR-lima
five each, five together
Aotearoa
PWMP
ka-lima-an
(gloss uncertain)
Leaflet
OpenStreetMap contributors
ma-lima-N
fifty
21:54
Methodology
The Austronesian Comparative Dictionary
Home
Cognatesets
Roots
Loans
Near Cognates
Chance Resemblances
Languages
Sources
*putiq
white
Reconstructions
Icon size -
Show/hide Labels
GeoJSON
putiq
white
RIMID
PWMP ka-putiq
whiteness, white color
Ha Noi
PHILIP
PWMP ma-mutiq
to whiten: to become white
Under
PMP ma-putiq
white
Hyderahad
Viet Nam
PWMP ka-putiq-an
(gloss uncertain)
Us:inajou
Philippines
PWMP putiq-an
to whiten, make something
engaluru
name
PWMP putiq-en
to whiten, make something
(ing)
PWMP ma-putiq-putiq
whitish, somewhat white
Micronesia
PWMP putiq mata
cowardly shameful
edan
Malaysia
PMP pa-putiq
(gloss uncertain)
apore
Borneo
Sumatra
Palembang
Note
Papua Niugini
Surabay
Also Alune putile 'white'. Tagalog puti? 'to become white; to whiten; to become bleached' shows the use of the infix *-um-
as an inchoative marker, but no other examples of this usage could be found with this stem in the data examined. However,
the use of a reflex of *-um- to mark inchoatives in color terms is
Leaflet
OpenStreetMap contributors
found with other bases in languages such as Melanau (Mukah) of central Sarawak, where gadury is 'green' and gadun means
22:12
The Comparative Method and linguistic reconstruction
22:44
Linguistic subgrouping and reconstruction
Proto-Eastern
Polynesian
The Austronesian Comparative Dictionary
Home
Cognatesets
Roots
Loans
Near Cognates
Chance Resemblances
Proto-Central
The Austronesian Comparative Dictionary Onlir
Eastern Polynesian
The Austronesian Comparative Dictionary (ACD) was created by Robert Blust and Steve Trussel and dictionary for Austronesian languages ever compiled. The dictionary was originally hosted on a web
by Blust, until 2020 when, after Steve Trussel's unexpected passing, Blust sought to move the ACD the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology and managed by Robert Forkel. Approximate
responsibility for the maintenance of the content of the ACD, including the addition of new terms an Alexander D. Smith who began working with Forkel in late January 2022.
To search and browse entries, begin by navigating to Cognatesets and search for specific reconstru
Tahitian
Rapa Nui
The original introduction to the ACD, written by Blust, can be accessed here.
Rarotongan
Hawaiian
Polynesian Lexicon Project Online
Tuamotuan
NZ Mãori
Pollex Online
Marquesan
What is Pollex Online?
POLLEX-Online is a large-scale comparative dictionary of Polynesian languages. POLLEX was started in the 1960s by Bruce Biggs at the University of Auckland, New Zealand.
Biggs obtained funding for POLLEX through a New Zealand Government Lottery Grant, and a National Science Fou Bernice P. Bishop Museum. This project was first published as a monograph in 1966 (Biggs and Walsh 1966), and
manuscripts and working papers (Biggs, Walsh and Waqa 1970, Biggs 1976, Biggs 1979), before being distributed Biggs worked on this project until his death in 2000 (Pawley 2001), when it was handed over to Ross Clark.
If you use the POLLEX-Online database, please cite: Greenhill SJ & Clark R (2011). POLLEX-Online: Th Project Online. Oceanic Linguistics, 50(2), 551-559.
22:45
|. 12th century
Proto-Eastern Polynesian
22:47
Proto-Eastern Polynesian
(Stage 4)
Proto-Eastern Polynesian colour terms mapped to English colour categories
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
*tea
*pago
*kula
*namu
*felo
(*qui)
(*maatuke)
(*sega)
*muka
*siwa
*ula
*mata
*rega-rega
(*qusi)
(*melo)
*magu
*mea
*qusi
*sega
(*kefu)
*kele
*kefu
*qui
*koo-rega
*kiwa
*melo
*kalaa
*sega
*quli *qusi
*maatuke
Proto-Eastern Polynesian
(Stage 4)
Proto-Eastern Polynesian colour terms mapped to English colour categories
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
*tea
*pago
*kula
*namu
*felo
(*qui)
(*maatuke)
(*sega)
*muka
*siwa
*ula
*mata
*rega-rega
(*qusi)
(*melo)
*magu
*mea
*qusi
*sega
(*kefu)
*kele
*kefu
*qui
*koo-rega
*kiwa
*melo
*kalaa
*sega
*quli *qusi
*maatuke
Proto-Eastern Polynesian
(Stage 4)
Proto-Eastern Polynesian colour terms mapped to English colour categories
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
*tea
*pago
*kula
*namu
*felo
(*qui)
(*maatuke)
(*sega)
*muka
*siwa
*ula
*mata
*rega-rega
(*qusi)
(*melo)
*magu
*mea
*qusi
*sega
(*kefu)
*kele
*kefu
*qui
*koo-rega
*kiwa
*melo
*kalaa
*sega
*quli *qusi
*maatuke
PEP *qusi:
{English black, green, or blue}
PEP *sega:
{English red, orange, or yellow}
PEP * melo and *kefu: {English red or brown}
22:53 - 23:22
Proto-Eastern Polynesian
(Stage 4)
Proto-Eastern Polynesian colour terms mapped to English colour categories
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
*tea
*pago
*kula
*namu
*felo
(*qui)
(*maatuke)
(*sega)
*muka
*siwa
*ula
*mata
*rega-rega
(*qusi)
(*melo)
*magu
*mea
*qusi
*sega
(*kefu)
*kele
*kefu
*qui
*koo-rega
*kiwa
*melo
*kalaa
*sega
*quli *qusi
*maatuke
white/light
WHITE
black/dark/dark green/dark blue
YELLOW
red/brown/orange
GREEN
green/blue
yellow
BLACK
24:05
Proto-Eastern Polynesian
(Stage 4)
Proto-Eastern Polynesian colour terms mapped to English colour categories
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
*tea
*pago
*kula
*namu
*felo
(*qui)
(*maatuke)
(*sega)
*muka
*siwa
*ula
*mata
*rega-rega
(*qusi)
(*melo)
*magu
*mea
*qusi
*sega
(*kefu)
*kele
*kefu
*qui
*koo-rega
*kiwa
*melo
*kalaa
*sega
*quli *qusi
*maatuke
345678901234567890
24:33
PEP had five colour categories
Proto-Eastern Polynesian colour terms mapped to English colour categories
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
*tea
*pago
*kula
*namu
*felo
(*qui)
(*maatuke)
(*sega)
*muka
*siwa
*ula
*mata
*rega-rega
(*qusi)
(*melo)
*magu
*mea
*qusi
*sega
(*kefu)
*kele
*kefu
*qui
*koo-rega
*kiwa
*melo
*kalaa
*sega
*quli *qusi
*maatuke
(Stage 4)
24:42
II. 19th century
te reo Mãori prior to significant
English contact
24:52
Mãori and its immediate ancestor
Rapid dispersal from the Society Islands, spanning about 100 years between AD
1190 and 1293
(Kirch2001; Wilmshurst 2011; a.o.)
Proto-Eastern
Polynesian
North America
MICRONESIA
Hawaiian Is.
Marshall 1
Proto-Central
EAST
Eastern Polynesian
POLYNESIA
Kiribati
Line Is.
Arch.
WEST
POLYNESIA Proto "Eastern-Polynesian
Peru
Tuvalu
on Is
Samoa
Society Is
luamotu Is
Rapa Nui
Vanuatu
Fiji
Niue
Tahitian
Tonga
COOK
Austral Is
New Caledonia
Rarotongan
Rapanui
(Easter Is.)
Kermadec Is.
Norfolk Is
Hawaiian
Tuamotuan
SOUTH POLYNESIA
NZ Mãori
New Zealand
Marquesan
Chatham Is.
Mãori
Walworth (2014)
Auckland 1s.
25:08
Color terms in early Mãori dictionaries (1840s)
Words lost from PEP
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
*muka
*maatuke
*namu
*qui
*maatuke
*sega
*sega
*felo
*ari
*kalaa
*qusi
*qusi
*melo
*kefu
*sega
*qusi
*qui
*kefu
*mea
*koo-rega
*kiwa
25:11
Color terms in early Mãori dictionaries (1840s)
(8) Colour terms in pre-colonisation Mãori (Williams 1844, 1871)
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
maa (<*maqa)
pango (<*pago)
kura (<*kula)
mata (<*mata)
pungapunga
(kahurangi)
paakaa
paapura
tea (<*tea)
mangu (<*magu)
whero (<*melo)
kakariki
ura (<*ula)
taitea
pouri (<*uri)
paka
pokere (<*kele)
pakaka
torouka
hiwa (<*siwa)
ngangana
Words reported in Tregear (1891) that are not found in either Williams (1844) or Williams (1871)
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
taurei
aniwaniwa
waiarangi
pounamu
kowhai
(hina)
koma (pale)
kupara
mataura (<*ula)
para
kunikuni (dark)
pakurakura
renga (<*rega-rega)
potangotango (dark)
reperepe
kanapanapa (dark) pokeke (dark)
Large amount of lexical innovations replacing PEP words
Color terms in early Mãori dictionaries (1840s)
(8) Colour terms in pre-colonisation Mãori (Williams 1844, 1871)
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
maa (<*maqa)
pango (<*pago)
kura (<*kula)
mata (<*mata)
pungapunga
(kahurangi)
paakaa
paapura
tea (<*tea)
mangu (<*magu)
whero (<*melo)
kakäriki
ura (<*ula)
taitea
pouri (<*uri)
paka
pokere (<*kele)
pakaka
torouka
hiwa (<*siwa)
ngangana
(9) Words reported in Tregear (1891) that are not found in either Williams (1844) or Williams (1871)
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
taurei
aniwaniwa
waiarangi
pounamu
kowhai
(hina)
koma (pale)
kupara
mataura (<*ula)
para
kunikuni (dark)
pakurakura
renga (<*rega-rega)
potangotango (dark)
reperepe
kanapanapa (dark) pokeke (dark)
Large amount of lexical innovations replacing PEP words
Terms derived from coloured objects: kahurangi 'blue sky', hina 'gray hair
Color terms in early Mãori dictionaries (1840s)
Colour terms in pre-colonisation Mãori (Williams 1844, 1871)
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
maa (<*maqa)
pango (<*pago)
kura (<*kula)
mata (<*mata)
pungapunga
(kahurangi)
paakaa
paapura
tea (<*tea)
mangu (<*magu)
whero (<*melo)
kakariki
ura (<*ula)
taitea
pouri (<*uri)
paka
pokere (<*kele)
pakaka
torouka
hiwa (<*siwa)
ngangana
Words reported in Tregear (1891) that are not found in either Williams (1844) or Williams (1871)
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
taurei
aniwaniwa
waiarangi
pounamu
kowhai
(hina)
koma (pale)
kupara
mataura (<*ula)
para
kunikuni (dark)
pakurakura
renga (<*rega-rega)
potangotango (dark)
reperepe
kanapanapa (dark) pokeke (dark)
Large amount of lexical innovations replacing PEP words
Terms derived from coloured objects: kahurangi 'blue sky', hina 'gray hair'
English loan for Stage 7 color: paapura 'purple'
25:28 - 26:39
Mãori was at Stage 4 prior to contact with English
Mãori settlement of New Zealand
(8) Colour terms in pre-colonisation Mãori (William
No external language contact
white
black
green
maa (<*maqa)
pango (<*pago)
kura (<*kula)
mata (<*mata
Lexical innovations & replacements, but
tea (<*tea)
mangu (<*magu)
whero (<*melo)
kakariki
taitea
pouri (<*uri)
paka
No changes in colour categories
pokere (<*kele)
pakaka
torouka
hiwa (<*siwa)
ngangana
(9) Words reported in Tregear (1891) that are not found in either Williams (1844) or Williams (1871)
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
taurei
aniwaniwa
waiarangi
pounamu
kowhai
(hina)
koma (pale)
kupara
mataura (<*ula)
para
kunikuni (dark)
pakurakura
renga (<*rega-rega)
potangotango (dark)
reperepe
kanapanapa (dark) pokeke (dark)
19th century Mãori
(Stage 4)
(Stage 4)
26:51
Mãori was at Stage 4 prior to contact with English
Colour terms in pre-colonisation Mãori (Williams 1844, 1871)
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
maa (<*maqa)
pango (<*pago)
kura (<*kula)
mata (<*mata)
pungapunga
(kahurangi)
paakaa
paapura
tea (<*tea)
mangu (<*magu)
whero (<*melo)
kakäriki
ura (<*ula)
taitea
pouri (<*uri)
paka
pokere (<*kele)
pakaka
torouka
hiwa (<*siwa)
ngangana
Words reported in Tregear (1891) that are not found in either Williams (1844) or Williams (1871)
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
taurei
aniwaniwa
waiarangi
pounamu
kowhai
(hina)
koma (pale)
kupara
mataura (<*ula)
para
kunikuni (dark)
pakurakura
renga (<*rega-rega)
potangotango (dark)
reperepe
kanapanapa (dark) pokeke (dark)
white/light
mã, tea
WHITE
black/dark
pango, mangu
YELLOW
red/brown
kura, whero
GREEN
green
kakariki, mata
yellow
kwhai, para
BLACK
27:08
Why replacement innovations?
reaction to the settlement of a new land
China
North America
MICRONESIA
Taiwan
Hawaiian Is.
Mariana Is
Marshall Is
Philippines
Caroline Is.
Palau Is.
EAST POLYNESIA
Halmahera,
Borneo
Kiribati
Line Is,
Bismarck Arch.
WEST
Sulawesi
Guinea
POLYNESIA
Marquesas Is
Indonesia
Proto-Eastern-Polynesian
Peru
Tuvalu
Timor
"Solomon Is.
Samoa
LAPITA Vanuatu
Fiii
Niue
Society Is.
uamotu Is.
CULTURE
Tonga
COOK 3.5
Austral Is
New Caledonia
Australia
Rapanui
Kermadec Is.
(Easter [s.)
Norfolk Is
SOUTH POLYNESIA
New Zealand
Chatham Is.
Auckland Is
27:49
kwhai 'yellow' replaced PEP words for yellow
the most obvious yellow thing in the New Zealand environment
28:06
literally kk riki - 'little parrot'
Hypothesis: over 700 years
Named the green bird kk riki
kakariki became the generic name for color green
Semantic extension: other green objects named after the color
C lan McHenry
28:48
III. Mid-20th century
te reo Mãori after significant
contact with English and after
decades of suppression
29:40
Williams dictionary 6th edition 1957
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
aniwaniwa
hiwerawera
hangongi
kaho
kahurangi
haura
hãmã
papura
kuratea
ärangi
hiva
kaho
horepara
kowhai
kikorangi
hawera
hina
mawhero
para-karaka
teatea
hiwahiwa
kehu
kakäriki
mangaeka
kakaka
karei
where
taitea
karatiwha
uru-kehu
kakanapa
para
kakarawera
kiwikiwi
ahoaho
kiwa
makehu
karaka
para-karaka
kehu
korora
ari (<PMP *qali)
kikiwa
kura
kärearea
punga
koka
pumã
korako
kiwakiwa
ukura
torouka
pungapunga
mangaeka
reko
kororiko
tuäkura
karera
renga
parãone
kpuni
makurakura
mãota
rauwhero
maka-uri
kuratea
mata
tuäkura
tawauri
kakaramea
rearea
mangu
matakã
matomato
whero
ma-mangu
matakaka
pounamu
whakama pau
mangumangu
paka
niwaniwa
pakaka
whakarae
parawera
pakurakura
pango
mawera
pokere
poporo
morea
tawauri
mumura
nganangana nonokura
whero waituhi
puwhero
towhero
tütutupo ura (<PPn *ura)
waiärangi waipu
whakamapau
Williams dictionary 6th edition 1957
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
aniwaniwa
hiwerawera
orange
hangongi
kaho
kahurangi
häura
hamã
hiva
papura
kuratea
kaho
ärangi
horepara
kowhai
kikorangi
hawera
hina
mawhero
teatea
hiwahiwa
kehu
para-karaka
kakäriki
mangaeka
kakaka
karei
taitea
whero
karatiwha
uru-kehu
kakanapa
parã
kakarawera
kiwikiwi
ahoaho
kiwa
makehu
karaka
para-karaka
kehu
korora
ari (<PMP*qali)
kikiwa
kura
kärearea
punga
koka
korako
pumã
kiwakiwa
ukura
torouka
pungapunga
mangaeka
reko
kororiko
tuakura
karera
renga
parãone
kpuni
makurakura
mãota
rauwhero
maka-uri
kuratea
mata
tuäkura
tawauri
kakaramea
rearea
mangu
mataka
matomato
whero
ma-mangu
matakaka
pounamu
whakama pau
mangumangu
paka
niwaniwa
pakaka
whakarae
parawera
pakurakura
pango
mawera
pokere
poporo
morea
tawauri
mumura
nganangana nonokura
whero waituhi
puwhero
towhero
tütutupo
ura (<PPn *ura) waiarangi
waipu
whakamapau
Williams dictionary 6th edition 1957
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
aniwaniwa
hiwerawera
hangongi
kaho
kahurangi
hãura
hama
papura
kuratea
ärangi
hiva
kaho
horepara
kowhai
kikorangi
hawera
hina
mawhero
teatea
hiwahiwa
para-karaka
kehu
kakäriki
mangaeka
kakaka
karei
whero
taitea
karatiwha
uru-kehu
kakanapa
parã
kakarawera
kiwikiwi
ahoaho
kiwa
makehu
karaka
para-karaka
kehu
korora
ari (<PMP *qali)
kikiwa
kura
kärearea
punga
koka
pumä
korako
kiwakiwa
ukura
torouka
pungapunga
mangaeka
reko
kororiko
tuäkura
karera
renga
parãone
kpuni
makurakura
mãota
rauwhero
maka-uri
kuratea
mata
tuäkura
tawauri
kakaramea
rearea
mangu
matakã
matomato
whero
ma-mangu
matakaka
pounamu
whakama pau
mangumangu
paka
niwaniwa
pakaka
whakarae
parawera
pakurakura
pango
mawera
pokere
poporo
morea
tawauri
mumura
nganangana nonokura
whero waituhi
puwhero
towhero
tütutupo
ura (<PPn *ura) waiarangi
waipu whakamapau
Williams dictionary 6th edition 1957
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
äniwaniwa
hiwerawera
hangongi
kaho
kahurangi
hãura
hamã
papura
kuratea
ärangi
hiva
kaho
horepara
kowhai
kikorangi
hawera
hina
mawhero
teatea
hiwahiwa
para-karaka
kehu
kakäriki
mangaeka
kakaka
karei
whero
taitea
karatiwha
uru-kehu
kakanapa
para
kakarawera
kiwikiwi
ahoaho
kiwa
makehu
karaka
para-karaka
kehu
korora
ari (<PMP *qali)
kikiwa
kura
karearea
punga
koka
pümä
korako
kiwakiwa
ukura
torouka
pungapunga
mangaeka
reko
kororiko
tuäkura
karera
renga
parãone
kpuni
makurakura
mãota
rauwhero
maka-uri
kuratea
mata
tuäkura
tawauri
kakaramea
rearea
mangu
mataka
matomato
whero
ma-mangu
matakakã
pounamu
whakama pau
mangumangu
paka
niwaniwa
pakaka
whakarae
parawera
päkurakura
pango
mawera
pokere
poporo
morea
tawauri
mumura
nganangana nonokura
whero waituhi
puwhero
towhero
tütutupo
ura (<PPn *ura) waiärangi
waipu whakamapau
Williams dictionary 6th edition 1957
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
purple
pink
orange
äniwaniwa
hiwerawera
hangongi
kaho
kahurangi
hãura
hamã
papura
kuratea
hiva
ärangi
kaho
horepara
kowhai
kikorangi
hawera
hina
mawhero
teatea
para-karaka
hiwahiwa
kehu
kakäriki
mangaeka
kakaka
karei
whero
taitea
karatiwha
uru-kehu
kakanapa
para
kakarawera
kiwikiwi
ahoaho
kiwa
makehu
karaka
para-karaka
kehu
korora
ari (<PMP *qali)
kikiwa
kura
kärearea
punga
koka
pumã
korako
kiwakiwa
ukura
torouka
pungapunga
mangaeka
reko
kororiko
tuäkura
karera
renga
parãone
kpuni
makurakura
mãota
rauwhero
maka-uri
kuratea
mata
tuâkura
tawauri
kakaramea
rearea
mangu
mataka
matomato
whero
mä-mangu
matakakã
pounamu
whakama pau
mangumangu
paka
niwaniwa
pakaka
whakarae
parawera
pakurakura
pango
mawera
pokere
poporo
morea
tawauri
mumura
nganangana nonokura
whero waituhi
puwhero
towhero
tütutupo ura (<PPn *ura)
waiärangi waipu
whakamapau
29:58 - 31:13
1990s: a single word for each colour?
(15) Colour terms in Contemporary Mãori (Ryan, 1995), as listed in his table of colour words
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
orange
pink
purple
mangu
kikorangi 'sky blue'
kirini
köwhai
pûma
parakaraka
whero
parãone
pango
purü 'blue'
kerei
arani
(16) Colour terms in late 20th century Mãori (Bauer 1997)
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
orange
pink
purple
pango
kikorangi
parãone
kerei
mäwhero
whero
kakäriki
kowhai
papura
mangu
kahurangi
(loan)
(loan)
(loan)
(compound)
(loan)
agreed te reo words for English white, black, red,
yellow, green?, blue?
loan words for English brown, grey, orange, purple, blue?, green?
31:54
The general consensus: English-style Stage 7 system
(20)
Mãori equivalents to English basic colour terms in contemporary Mãori educational resources (2022)
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
orange
pink
purple
pango
whero
kakariki
köwhai
kikorangi
parãone
kiwikiwi
karaka
mawhero
waiporoporo
mangu
kahurangi
parauri
poroporo
pakaka
tawa
English loans
new compound words
coined native words
33:06
Borrowability, basicness, and word-formation strategies used
for less basic colour terms
Borrowability, basicness, and word-formation strategies used
for less basic colour terms
What do the word-formation strategies used for te reo's
new colour terms tell us about the pattern of language change?
33:38 - 33:43
Borrowability VS. basicness
(21) English loans attested in each category
a. BLACK, WHITE, RED, yellow, GRUE (Stages I-III): N/A
b. green (Stage IV): kirini c. blue (Stage V): puru
d. brown (Stage VI): parãone e. grey (Stage VII): karei
f. pink (Stage VII): N/A
g. orange (Stage VII): arangi h. purple (Stage VII): papura
Borrowability VS. basicness
(21) English loans attested in each category
a. BLACK, WHITE, RED, yellow, GRUE (Stages I-III): N/A
b. green (Stage IV): kirini C. blue (Stage V): puru
d. brown (Stage VI): parãone e. grey (Stage VII): karei
f. pink (Stage VII): N/A
g. orange (Stage VII): arangi h. purple (Stage VII): papura
Borrowability VS. basicness
(21) English loans attested in each category
a. BLACK, WHITE, RED, yellow, GRUE (Stages I-III): N/A b. green (Stage IV): kirini
c. blue (Stage V): puru d. brown (Stage VI): parãone
e. grey (Stage VII): karei
f. pink (Stage VII): N/A
g. orange (Stage VII): arangi h. purple (Stage VII): papura
orrowability VS. basicness
glish loans attested in each category
None of the five
BLACK, WHITE, RED, yellow, GRUE (Stages I-III): N/A
native categories
green (Stage IV): kirini
adopted any loans
blue (Stage V): puru
throughout te
brown (Stage VI): parãone
reo's contact
grey (Stage VII): karei pink (Stage VII): N/A
history with
orange (Stage VII): arangi
English
purple (Stage VII): papura
(including loans
for variations
within these
categories)
Borrowability VS. basicness
(21) English loans attested in each category
None of the five
a. BLACK, WHITE, RED, yellow, GRUE (Stages I-III): N/A
native categories
b. green (Stage IV): kirini
adopted any loans
c. blue (Stage V): puru
Basic vocabulary
throughout te
d. brown (Stage VI): parãone
are more resistant
reo's contact
e. grey (Stage VII): karei
to borrowing!
f. pink (Stage VII): N/A
history with
g. orange (Stage VII): arangi
(Thomason &
English
h. purple (Stage VII): papura
Kaufman 2001
(including loans
for variations
within these
categories)
Borrowability vs. basicness
(21) English loans attested in each category
None of the five
a. BLACK, WHITE, RED, yellow, GRUE (Stages I-III): N/A
native categories
b. green (Stage IV): kirini
adopted any loans
c. blue (Stage V): puru
Basic vocabulary
throughout te
d. brown (Stage VI): parãone
are more resistant
reo's contact
e. grey (Stage VII): karei
to borrowing!
f. pink (Stage VII): N/A
history with
g. orange (Stage VII): arangi
(Thomason &
English
h. purple (Stage II): papura
Kaufman 2001
(including loans
Why is pink
for variations
special??
within these
categories)
33:56 - 34:47
Borrowability VS. basicness
(21) English loans attested in each category
a. BLACK, WHITE, RED, yellow, GRUE (Stages I-III): N/A
b. green (Stage IV): kirini
C. blue (Stage V): puru
d. brown (Stage VI): parãone e. grey (Stage VII): karei
f. pink (Stage VII): N/A
g. orange (Stage VII): arangi h. purple (Stage VII): papura
(22) Degree of intensity of contact (Thomason & Kaufman 2001)
1. casual contact
2. slightly more intense contact
3. more intense contact
4. strong cultural pressure 5. very strong cultural pressure
Borrowability VS. basicness
(21) English loans attested in each category
a. BLACK, WHITE, RED, yellow, GRUE (Stages I-III): N/A b. green (Stage IV): kirini
c. blue (Stage V): puru
Borrowing of "nonbasic" vocabulary
d. brown (Stage VI): parãone
usually commence when a language
e. grey (Stage VII): karei
reach Stage 3 of the five-point scale of
f. pink (Stage VII): N/A
intensity of contact.
g. orange (Stage VII): arangi h. purple (Stage VII): papura
(22) Degree of intensity of contact (Thomason & Kaufman 2001)
1. casual contact
2. slightly more intense contact
3. more intense contact
4. strong cultural pressure 5. very strong cultural pressure
35:12 - 35:24
Word-formation strategies attested in our dataset
Examples
mawhero
'pink'
(white mãa + red whero)
1. Compound adjectives with two
kuratea
'pink'
(red kura + white tea)
colour adjective stems
parauri
'brown'
(yellow para + black uri)
puwhero
'red'
(intensifier pu + red)
2. Compound adjectives with a ba-
puhina
'grey'
(intensifier pu + grey)
sic colour stem with an achromatic
möhinahina
'grey'
(particle mo + grey)
modifier
makurakura
'red'
(particle mã + pink)
mamangu
'black'
(particle mã + black)
rauwhero
'brown'
(leaf rau + red whero)
3. Compound adjectives with a
waiporoporo
'purple'
(liquid wai + purple poroporo)
noun and a colour-adjective stem
pouriuri
'brown'
(night p + black uriuri)
karaka
'orange'
(a berry)
kwhai
'yellow'
(a flower)
4. Denominal words where the
tawa
'purple'
(a berry)
noun stem implies characteristics
kiwikiwi
'grey'
(a bird)
colour of an object
pukepoto
'blue'
(earth)
kakariki
'green'
(a bird)
Word-formation strategies attested in our dataset
Examples
mawhero
'pink'
(white mãa + red whero)
1. Compound adjectives with two
kuratea
'pink'
(red kura + white tea)
colour adjective stems
parauri
'brown'
(yellow para + black uri)
puwhero
'red'
(intensifier pu + red)
2. Compound adjectives with a ba-
puhina
'grey'
(intensifier pu + grey)
sic colour stem with an achromatic
mohinahina
'grey'
(particle mo + grey)
modifier
makurakura
'red'
(particle mã + pink)
mamangu
'black'
(particle ma + black)
rauwhero
'brown'
(leaf rau + red whero)
Compound adjectives with a
waiporoporo
'purple'
(liquid wai + purple poroporo)
noun and a colour-adjective stem
pouriuri
'brown'
(night p + black uriuri)
karaka
'orange'
(a berry)
kwhai
'yellow'
(a flower)
Denominal words where the
tawa
'purple'
(a berry)
noun stem implies characteristics
kiwikiwi
'grey'
(a bird)
colour of an object
pukepoto
'blue'
(earth)
kakariki
'green'
(a bird)
Word-formation strategies attested in our dataset
Examples
mawhero
'pink'
(white mãa + red whero)
1. Compound adjectives with two
kuratea
'pink'
(red kura + white tea)
colour adjective stems
parauri
'brown'
(yellow para + black uri)
puwhero
'red'
(intensifier pu + red)
2. Compound adjectives with a ba-
puhina
'grey'
(intensifier pu + grey)
sic colour stem with an achromatic
möhinahina
'grey'
(particle mo + grey)
modifier
makurakura
'red'
(particle mã + pink)
mamangu
'black'
(particle mã + black)
rauwhero
'brown'
(leaf rau + red whero)
3. Compound adjectives with a
waiporoporo
'purple'
(liquid wai + purple poroporo)
noun and a colour-adjective stem
pouriuri
'brown'
(night p + black uriuri)
karaka
'orange'
(a berry)
kwhai
'yellow'
(a flower)
4. Denominal words where the
tawa
'purple'
(a berry)
noun stem implies characteristics
kiwikiwi
'grey'
(a bird)
colour of an object
pukepoto
'blue'
(earth)
kakariki
'green'
(a bird)
Word-formation strategies attested in our dataset
Examples
mäwhero
'pink'
(white mãa + red whero)
1. Compound adjectives with two
kuratea
'pink'
(red kura + white tea)
colour adjective stems
parauri
'brown'
(yellow para + black uri)
puwhero
'red'
(intensifier pu + red)
2. Compound adjectives with a ba-
puhina
'grey'
(intensifier pu + grey)
sic colour stem with an achromatic
möhinahina
'grey'
(particle mo + grey)
modifier
makurakura
'red'
(particle mã + pink)
mamangu
'black'
(particle ma + black)
rauwhero
'brown'
(leaf rau + red whero)
Compound adjectives with a
waiporoporo
'purple'
(liquid wai + purple poroporo)
noun and a colour-adjective stem
pouriuri
'brown'
(night p + black uriuri)
karaka
'orange'
(a berry)
kwhai
'yellow'
(a flower)
Denominal words where the
tawa
'purple'
(a berry)
noun stem implies characteristics
kiwikiwi
'grey'
(a bird)
colour of an object
pukepoto
'blue'
(earth)
kakariki
'green'
(a bird)
Word-formation strategies attested in our dataset
Examples
mäwhero
'pink'
(white mãa + red whero)
1. Compound adjectives with two
kuratea
'pink'
(red kura + white tea)
colour adjective stems
parauri
'brown'
(yellow para + black uri)
puwhero
'red'
(intensifier pu + red)
2. Compound adjectives with a ba-
puhina
'grey'
(intensifier pu + grey)
sic colour stem with an achromatic
möhinahina
'grey'
(particle mo + grey)
modifier
makurakura
'red'
(particle mã + pink)
mamangu
'black'
(particle ma + black)
rauwhero
'brown'
(leaf rau + red whero)
3. Compound adjectives with a
waiporoporo
'purple'
(liquid wai + purple poroporo)
noun and a colour-adjective stem
pouriuri
'brown'
(night p + black uriuri)
karaka
'orange'
(a berry)
kwhai
'yellow'
(a flower)
4. Denominal words where the
tawa
'purple'
(a berry)
noun stem implies characteristics
kiwikiwi
'grey'
(a bird)
colour of an object
pukepoto
'blue'
(earth)
kakariki
'green'
(a bird)
36:05 - 37:25
Cases of semantic extension
(19) Colour terms formed through semantic expansion
white
green
yellow
blue
brown
grey
purple
orange
kreko
kakäriki (a bird)
kowhai
pukepoto
parauri (<'person
kiwikiwi
waiporoporo (a flower)
karaka
(<'dazzle')
karerarera (a water plant)
(a flower)
(<'earth')
with dark skin')
(a bird)
tawa (a berry)
(a berry)
pounamu (greenstone)
mähoe (a berry)
Cases of semantic extension attested in both basic and nonbasic categories.
A large number of cases linked to the settlement of a new land.
A large number of cases linked to te reo's revitalisation efforts.
37:46
The synchronic picture: English-style Stage 7 system
(20) Mãori equivalents to English basic olour terms in contemporary Mãori educational resources (2022)
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
orange
pink
purple
pango
whero
kakariki
kowhai
kikorangi
parãone
kiwikiwi
karaka
mawhero
waiporoporo
mangu
kahurangi
parauri
poroporo
pakaka
tawa
English loans
new compound words
coined native words
If education resources continue to assume the
English color categories, those categories will
eventually become fixed into Mãori
38:30
IV. 21 st century
te reo Mãori after significant
revitalisation
39:30
(18) Colour names in sixteen different educational resources
English
Mãori
White
Black
pango
mangu
whero
Yellow
köwhai
Green
kakäriki
light green
kärerarera
Blue
kahurangi
kikorangi
kikurangi
light blue
kikorangi
dark blue
kahurangi
Orange
karaka
parakaraka
karakaraka
Purple
waiporoporo
poroporo
tawa
papura
mähoe
Brown
parauri
parãone
pakakã
Pink
mäwhero
Grey
kiwikiwi
Sources: 1. Creative Classrooms Ltd; 2. Teacher Talk; 3. Suzanne Welch Teaching Resources; 4. Edsports @ The School Shop; 5. Top Teaching Tasks; 6. TES; 7. EduChoice; 8. The te reo Mãori classroom; 9. Help me learn,
explicitly says that it has used maoridictionary.co.nz as its translation source; 10. Blackboard Jungle; 11. curiouslittlekiwi via Etsy; 12. MaoriLanguage.net; 13. Kupu (Mãori language website); 14. Learning Toolbox
via Squoodles or CreativeClassrooms. 15. Ministry of Education teaching resource 16. Ministry of Education song
39:37
CRRAYONS
Ng Tae
Mawhero
Parauri
Kikerangi
M& where
Whero
Colours - Ng Tae
Karaka
brown
Kowhai
parãone
Waiperepers
Kakariki
purple
Kakäriki
where
poroporo
Kikorangi
orange
karaka
Karak
Where
K hai
Waiporoporo
Parauri
blue
kahurangi
yellow
Pango
köwhai
Kiwikiwi
Mangu
Pange
crayons labeled in Maori English
Made Aotearna www justgreatdesign com
green
black
kakariki
white
pango
hiriwa
kowhai
Learning Toolbox
karaka
MAGNETIC LEARNING RESOURCES
Maori colours
mäwhero
whero
kikorangi
kikorangi
kakariki
whero
kahurangi
poroporo
mangu
parauri
kakariki
karaka
kwhai
parauri
kiwikiwi
CRRAYONS
Nga Tae
Mawhero
Parauri
Kikerangi
Mã where
Whero
Colours - Ng Tae
Karaka
brown
Kowhai
parãone
Waiperepers
akariki
Kakariki
hero
poroporo
Kikorangi
orange
karaka
Waiporoporo
Karaka
Where
K hai
blue
kahurangi
yellow
Pango
köwhai
Kiwikiwi
labeled in Maori English
Mangu
Actearna www ustgreatdesign com
Pange
green
black
kkriki
white
pango
hiriwa
kowhai
Learning Toolbox
karaka
MAGNETIC LEARNING RESOURCES
Mãori colours
mäwhero
kikorangi
where
kikorangi
kakariki
whero
kahurangi
poroporo
mangu
parauri
Rakat
karaka
kwhai
parauri
kiwikiwi
CRAYONS
Ng Tae
Mawhero
Parauri
Kilerangi
M& where
Whero
Colours - Ngã Tae
Karaka
Kowhai
parãone
Waiperepere
Kakariki
purple
Kakariki
where
poroporo
Kikorangi
orange karaka
Karaka
Where
K hai
walporopor
Parauri
blue
kahurang
yellow
kwhai
Kiwikiwi
labeled Maori & English
design
GO STAT
Mangu
Peinge
green
black
kakariki
white
pango
hiriwa
kowhai
Learning Toolbox
karaka
MAGNETIC LEARNING RESOURCES
Maori colours
mäwhero
whero
kikorangi
kikorangi
kakariki
whero
kahurangi
poroporo
mangu
parauri
karaka
kwhai
parauri
KIWIRIWI
CRRAYONS
Ng Tae
Mawhero
Parauri
Kikerangi
where
Whero
Colours - Ng Tae
Karaka
brown
Kowhai
parãone
Waiperepers
Kakariki
purple
Kakarki
whero
poroporo
Kikorangi
orange karaka
Karak
Where
K hai
Weiperopeto
Parauri
DIUE
kahurangi
yellow
Pango
köwhai
Kiwikiwi
in Maor English
GOD GREAT
Mangu
Pange
green
black
kakariki
white
pango
hiriwa
kowhai
Learning Toolbox
karaka
MAGHETIC LEARNING RESOURCES
Mãori colours
mäwhero
kikorangi
kikorangi
kakariki
whero
kahurangi
poroporo
mangu
parauri
kakäriki
karaka
kwhai
parauri
kiwikiwi
39:51 - 41:00
The modern consensus
(20) Mãori equivalents to English basic colour terms in contemporary Mãori educational resources (2022)
white black red green yellow blue brown grey orange pink
purple
pango
whero
kakariki
köwhai
kikorangi
parãone
kiwikiwi
karaka
mawhero
waiporoporo
mangu
kahurangi
parauri
poroporo
pakaka
tawa
Agreed single words: mã, whero, kakariki,
kwhai, kiwikiwi, karaka, mäwhero
Agreed two words: pango/mangu, kikorangi/
kahurangi
Contention: brown, purple
The modern consensus
(20) Mãori equivalents to English basic colour terms in contemporary Mãori educational resources (2022)
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
orange
pink
purple
pango
whero
kakariki
kowhai
kikorangi
parãone
kiwikiwi
karaka
mawhero
waiporoporo
mangu
kahurangi
parauri
poroporo
pakaka
tawa
loan word
Agreed single words: mã, whero, kakariki,
kwhai, kiwikiwi, karaka, mäwhero
Agreed two words: pango/mangu, kikorangi/
kahurangi
Contention: brown, purple
The modern consensus
(20) Mãori equivalents to English basic colour terms in contemporary Mãori educational resources (2022)
white black red green yellow blue brown grey
orange
pink
purple
pango
whero
kakariki
köwhai
kikorangi
parãone
kiwikiwi
karaka
mawhero
waiporoporo
mangu
kahurangi
parauri
poroporo
pakaka
tawa
loan word
compound words
Agreed single words: mã, whero, kakariki,
kwhai, kiwikiwi, karaka, mäwhero
Agreed two words: pango/mangu, kikorangi/
kahurangi
Contention: brown, purple
41:46 - 42:18
Colonisation?
English
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
orange
purple
pink
Historic Mãori
pango
whero
kakäriki
köwhai
mangu
kura
mata
pungapunga
Loan words
kirini
puru
parãone
kerei
ärani
papura
Modern usage
pango
whero
kakäriki
kowhai
kikorangi
parãone
kiwikiwi
karaka
poroporo
mäwhero
mangu
kahurangi
parauri
waiporoporo
pakaka
tawa
Colonisation?
English
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
orange
purple
pink
Historic Mãori
pango
whero
kakäriki
köwhai
mangu
kura
mata
pungapunga
Loan words
kirini
puru
parãone
kerei
ärani
papura
Modern usage
pango
whero
kakäriki
köwhai
kikorangi
parãone
kiwikiwi
karaka
poroporo
mäwhero
mangu
kahurangi
parauri
waiporoporo
pakaka
tawa
Colonisation?
English
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
orange
purple
pink
Historic Mãori
pango
whero
kakäriki
köwhai
mangu
kura
mata
pungapunga
Loan words
kirini
puru
parãone
kerei
ärani
papura
Modern usage
pango
whero
kakäriki
kowhai
kikorangi
parãone
kiwikiwi
karaka
poroporo
mäwhero
mangu
kahurangi
parauri
waiporoporo
pakaka
tawa
kakariki
Colonisation?
English
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
orange
purple
pink
Historic Mãori
pango
whero
kakäriki
köwhai
mangu
kura
mata
pungapunga
Loan words
kirini
puru
parãone
kerei
ärani
papura
Modern usage
pango
whero
kakäriki
köwhai
kikorangi
parãone
kiwikiwi
karaka
poroporo
mawhero
mangu
kahurangi
parauri
waiporoporo
pakaka
tawa
kirini
kakariki
42:24 - 43:27
and in other Pacific languages?
English
white
black
green
yellow
blue
brown
grey
orange
purple
pink
Mãori
pango
whero
kakäriki
kowhai
kahurangi
parãone
kiwikiwi
karaka
poroporo
mäwhero
Tongan
hinehina
'uli'uli
kulokula
mata
engeenga
pulu
melomelo
hina
moli
väleti
pingiki
Samoan
pa'epa'e
uliuli
mumu
meamata
samasama
moana
'ena'ena
'efu'efu
moli
viole
pinike
Cook Islands
teatea
kerekere
muramura
matie
rengarenga
auika
paraoni
re'ure'u
mäkara
vare'au
tärona
Fijian
vulavula
loaloa
damudamu
drokadroka
dromodromo
karakarawa
kuvui
dravu
seni
lokaloka
piki
Kiribati
mainaina
roroo
uraura
kiriin
baabobo
buruu
buraun
aoranti
beboo
bingke
Hawaiian
ke'oke'o
'ele'ele
'ula'ula
'ma'oma's
melemele
polü
maku'e
'ähinahina
'alani
poni
'äkala
Tahitian
uo'uo
'ere'ere
'ute'ute
matie
re'are'a
ninamu
rava
rehu
'änani
vare'au
tärona
LANU
COLOURS IN KIRIBATI
Lanu
yellow
pink
baabobo
kulokuto
bingke
lanu
lanumoli
lanumoana
mumu
purple
black
sämasama
beboo
roroo
engeengo
lonumata
lonumoono
lanumeamata
blue
brown
viole
buruu
buraum
lanumol
green
white
lanu vôleti
melomelo
'eng'ena
pingiki
piniki
kiriin
mainaina
orange
pa'epa'e
aoranti
uraura
lanu l'efu'efu
uliuli
hind
hinehino
uti'ull
pacificlearners.co.nz
Pugile
43:48
Summary
12th century PEP had five colour categories
19th century Mãori had five colour categories
Mãori adopted loan words to describe English colour
categories
21st century Mãori repurposed existing Mãori words to
fit English colour categories
If education resources assume the English colour
categories, then those categories will become fixed
into te reo Mãori
44:29
Neil Dodgson
colour theory
neil.dodgson@vuw.ac.nz
Victoria Chen
linguistics
victoria.chen@vuw.ac.nz
Thanks to
Meimuna Zahido
Dr. Winifred Bauer
AProf. Rachel McKee
Prof. Miriam Meyerhoff
Prof. Rawinia Higgins
(Tühoe)
Dr Meegan Hall
(Ngäti Ranginui
& Ngäti Tawharetoa)
Dr Awanui Te Huia
Tabitha McKenzie
Tarsh Koia
(Ngäti Porou)
WILL -
45:19
Settings
LALS Seminar Series
Linguistics and Applied Language Studies (Victoria University of Wellington)
Cite as
N. Dodgson and V. Chen (2024, March 22), The colonization of the colour pink: colour names and colour categories in te reo Māori
Share
Details
Listed seminar This seminar is open to all
Recorded Available to all
Video length 47:35
Q&A Now closed